Keine exakte Übersetzung gefunden für تحكم نسبى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تحكم نسبى

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Además, se acordaron la doctrina, la política y los procedimientos del mando y el control.
    وبالإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على المذهب والسياسات والإجراءات بالنسبة للقيادة والتحكم.
  • Como sea, ninguna de estas cosas de aire control tienen sentido para mí.
    مهما يكن لاشيئ من هذه الأشياء الخاصة بالتحكم بالهواء تبدو منطقية بالنسبة لي
  • De conformidad con el artículo 10 por el que se regulan las obligaciones relativas a la importación de productos químicos enumerados en el anexo III, cada Parte aplicará las medidas legislativas o administrativas necesarias para garantizar la adopción oportuna de decisiones relativas a la importación de los productos químicos enumerados en el anexo III y transmitirá a la secretaría una respuesta sobre la futura importación del producto químico de que se trate, lo que podría ser una decisión firme, conforme a las normas legislativas o administrativas, de permitir la importación, no permitir la importación o permitir la importación con sujeción a determinadas condiciones expresas, o ser una respuesta provisional.
    وفقاً للمادة 10 التي تحكم الإلتزامات بالنسبة لواردات المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، فإنه على كل طرف أن ينفذ تدابير تشريعية أو إدارية مناسبة لضمان إصدار القرارات في الوقت المناسب فيما يتعلق بإستيراد المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث وأن يرسل إلى الأمانة رداً بشأن وارداته في المستقبل من المادة الكيميائية المعنية.
  • Un ordenamiento jurídico no puede disponer, sin más, que una norma en materia de prelación vigente en el momento de constituirse una garantía real rija la prelación con respecto a esa garantía, puesto que tal norma no daría una solución coherente cuando una de las garantías comparadas hubiera sido constituida conforme al antiguo régimen pero la otra se hubiera constituido conforme al nuevo.
    ولا يمكن للنظام القانوني أن يكتفي بالنص على أن قاعدة الأولوية التي كانت سارية عند إنشاء حق ضماني تحكم الأولوية بالنسبة إلى ذلك الحق لأن قاعدة كهذه لن توفّر حلا متماسكا للنـزاع عندما تجري المقارنة بين حق أنشئ بمقتضى النظام السابق وآخر أنشئ بموجب النظام الجديد.
  • En el régimen debería preverse que, si un acreedor garantizado enajena los bienes gravados mediante un procedimiento judicial u otro procedimiento oficial, la titularidad u otro derecho adquirido por el cesionario deberá determinarse conforme a las normas generales del Estado que regulen los procedimientos de ejecución (por lo que respecta a la distribución del dinero resultante de la enajenación, véase la recomendación 118).
    ينبغي أن ينص القانون على أنه إذا تصرف الدائن المضمون في الموجودات المرهونة من خلال إجراءات قضائية أو إجراءات أخرى مدارة إدارة رسمية فإن حق الملكية أو أي حق آخر يكتسبه المحال إليه ينبغي أن يبت فيه بموجب القواعد العامة للدولة التي تحكم إجراءات التنفيذ (بالنسبة لتوزيع المال الذي تحقق نتيجة للتصرف في الموجودات المرهونة، انظر التوصية 118).